Nummer 16, december 2002
CHEN LI, DE RAND
VAN HET EILAND – GEDICHTEN UIT
TAIWAN
Vertaald door Silvia Marijnissen, gevolgd door een gesprek met de
dichter
Chen Li (Taiwan, 1954) heeft een
veelzijdig oeuvre op zijn naam staan, dat tot nu toe acht dichtbundels omvat.
Uit de selectie die vertaalster Silvia Marijnissen maakte, komt hij naar voren
als een sociaal bewogen, humoristische dichter, die graag experimenteert met
nieuwe vormen en uitdrukkingswijzen. Chen is behalve dichter ook een groot
muziekliefhebber en een productieve poëzievertaler, twee invloeden die
duidelijk hun sporen hebben nagelaten in zijn eigen werk. Vanuit zijn
woonplaats Hualian, op de rand van het eiland Taiwan, kijkt hij de wijde wereld
in, open voor alles wat menselijk is. ‘Ik bén het eiland,’
zegt hij treffend in het gesprek waarmee de bundel besluit.
TEGENOVER DE TEMPEL
Zee-impressie
Minnares
Dichtersdag
DIERENWIEGELIEDJE
Dierenwiegeliedje
Voetstappen in de sneeuw
Een huis
Stortregen
In een stad opgeschrikt door aanhoudende aardbevingen
WOLKBREUK
Stormlied
Tarokokloof
Dictatuur
REIZEN IN DE FAMILIE
Een hond die naar de maan blaft
Ansichten voor Messiaen
Ansichten voor de tijd
Rivier van schaduwen
MICROKOSMOS
Honderd moderne haiku’s, selectie
DE RAND VAN HET EILAND
Ochtendblauw
Nachtelijke vis
Rozenlied
De rozenridder
Stadje
Meubelmuziek
Oorlogssymfonie
DE KAT MET DE SPIEGEL
Tango voor de jaloersen
[ONGEBUNDELD]
Aluminiumfoliepakje
POEZIE IS ALTIJD EENZAAM: EEN GESPREK MET CHEN LI