Nummer 16, december 2002

CHEN LI, DE RAND VAN HET EILAND – GEDICHTEN UIT TAIWAN

Vertaald door Silvia Marijnissen, gevolgd door een gesprek met de dichter

 

Chen Li (Taiwan, 1954) heeft een veelzijdig oeuvre op zijn naam staan, dat tot nu toe acht dichtbundels omvat. Uit de selectie die vertaalster Silvia Marijnissen maakte, komt hij naar voren als een sociaal bewogen, humoristische dichter, die graag experimenteert met nieuwe vormen en uitdrukkingswijzen. Chen is behalve dichter ook een groot muziekliefhebber en een productieve poëzievertaler, twee invloeden die duidelijk hun sporen hebben nagelaten in zijn eigen werk. Vanuit zijn woonplaats Hualian, op de rand van het eiland Taiwan, kijkt hij de wijde wereld in, open voor alles wat menselijk is. ‘Ik bén het eiland,’ zegt hij treffend in het gesprek waarmee de bundel besluit.

 

TEGENOVER DE TEMPEL

Zee-impressie

Minnares

Dichtersdag

 

DIERENWIEGELIEDJE

Dierenwiegeliedje

Voetstappen in de sneeuw

Een huis

Stortregen

In een stad opgeschrikt door aanhoudende aardbevingen

 

WOLKBREUK

Stormlied

Tarokokloof

Dictatuur

 

REIZEN IN DE FAMILIE

Een hond die naar de maan blaft

Ansichten voor Messiaen

Ansichten voor de tijd

Rivier van schaduwen

 

MICROKOSMOS

Honderd moderne haiku’s, selectie

 

DE RAND VAN HET EILAND

Ochtendblauw

Nachtelijke vis

Rozenlied

De rozenridder

Stadje

Meubelmuziek

Oorlogssymfonie

 

DE KAT MET DE SPIEGEL

Tango voor de jaloersen

 

[ONGEBUNDELD]

Aluminiumfoliepakje

 

POEZIE IS ALTIJD EENZAAM: EEN GESPREK MET CHEN LI

 

 

nummer 15 | nummer 17